Изначальное выражение «до талого» пошло от жаргона сахалинских рыбаков, которые употребляли его во время зимней рыбной ловли. Зимний сезон заканчивался только тогда, когда талый лед становился настолько хрупким, что по нему невозможно было ходить и рыбалка становилась невозможной. Таким образом, выражение «до талого» означало тогда «до талого льда»:
Будем рыбачить до талого!
Сейчас термин «до талого» («до талово») приобрел более широкое значение и может означать «до последнего», «до упора» «до конца».
Нажал тормоз до талого и рули в сторону выхода из ситуации.
Другое значение термина: очень много.
У меня таких вещей до талого.
Термин достаточно распространен в Интернете и употребляется в широком спектре выражений.